Translate Spanish Arabic المعرض الصناعي
Spanish
Arabic
related Results
-
fabril (adj.)more ...
-
industrial (adj.)more ...
-
substitutivo (adj.)صناعي {substitutiva}more ...
-
sintético (adj.)صناعي {sintética}more ...
-
artificial (adj.)more ...
-
manufacturero (adj.)صناعي {manufacturera}more ...
-
facticio (adj.)صناعي {facticia}more ...
- more ...
- more ...
-
قضيب صناعي {in}more ...
- more ...
- more ...
-
النشاط الصناعي ككل {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
معرض {rubia}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
castigador (adj.)معرض للعقوبة {castigadora}more ...
-
comprometedor (adj.)معرض للشبهة {comprometedora}more ...
-
sordo (adj.)معرض عن السماع {sorda}more ...
-
penable (adj.)more ...
-
penal (adj.)more ...
-
vulnerable (adj.)more ...
Examples
-
¿Crees que la compró en la feria de artesanías de los ciegos?ماذا تعتقدين إذن؟! أنه اشتراه من معرض !الفنانين العمي للصناعات اليدوية
-
Bashar Al-Assad, Presidente de la República Árabe Siria; Acoge con beneplácito la iniciativa adoptada por la Comisión Superior del Turismo del Reino de la Arabia Saudita y el IRCICA de organizar una Conferencia internacional sobre el turismo y la artesanía en Riad (Reino de la Arabia Saudita) del 22 al 28 de Shawwal de 1427 [año de la Hégira] (13 a 19 de noviembre de 2006), Conferencia que abarcará diversas actividades, incluidas retransmisiones en directo desde talleres de artesanos del mundo musulmán, una exposición de piezas y productos singulares de artesanía, una exposición de artesanía tradicional de los Estados Unidos, un bazar, una exposición de libros, material impreso, álbumes y fotografías sobre la artesanía tradicional en el mundo musulmán y la concesión de un premio internacional a la innovación en la esfera de la artesanía tradicional del mundo musulmán; Encomia el programa del IRCICA de desarrollo de la artesanía en los Estados miembros y la serie de actividades realizadas, como seminarios y exposiciones destinados a sensibilizar a la opinión pública acerca de la importancia de ese sector para el desarrollo, examinar su situación actual y analizar los medios adecuados para desarrollar en el futuro sus posibilidades en los ámbitos cultural, económico, social y educativo, lo que contribuyó a la preparación de diversos estudios especializado con copiosa información sobre los problemas que enfrentaba este sector y sus perspectivas de desarrollo; el más reciente de esos estudios era el relativo a la innovación y la artesanía en el mundo musulmán, que contenía un resumen de las experiencias innovadoras de algunos Estados miembros y artesanos, documentándolas mediante la realización de los correspondientes análisis sobre numerosas cuestiones; Encomia los esfuerzos realizados por el IRCICA para activar su cooperación con organizaciones internacionales en el marco de su labor como centro encargado de coordinar la cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y de la Organización de la Conferencia Islámica y sus órganos subsidiarios en relación con el desarrollo del arte, la artesanía y el patrimonio islámico, encomia asimismo la cooperación al respecto del IRCICA con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Centro de Comercio Internacional y otros órganos e instituciones pertinentes a fin de desarrollar esta esfera fundamental de cooperación y toma nota en particular de que el memorando de entendimiento entre el IRCICA y la UNESCO se ha revisado recientemente para que abarque nuevas esferas de cooperación; Acoge con beneplácito el proyecto del IRCICA de organizar, con motivo de su 25º aniversario, una Semana internacional sobre la cultura de los países islámicos, en la que se hará hincapié en la cultura, el arte y la artesanía de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, coincidiendo con la 21ª Reunión del Comité Permanente de Cooperación Económica y Comercial (COMCEC), Semana que estará presidida por el Excmo. Sr.يُرحّب بمبادرة الهيئة العليا للسياحة في المملكة العربية السعودية ومركز الأبحاث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية باستانبول (ارسيكا) لتنظيم المؤتمر الدولي حول السياحة والحِرف التقليدية الذي سينعقد في الرياض بالمملكة العربية السعودية، خلال الفترة (22-28 شوال 1427 هـ)، الموافق 13-19 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 م، والذي سيضم تنوعا من النشاطات المختلفة تشمل عروض حية لحرفيي العالم الإسلامي كما هم في موقع العمل، معرض لروائع القطع والمنتوجات الحرفية من العالم الإسلامي، معرض للصناعات والحرف التقليدية من الدول الأعضاء، سوق (بازار)، معرض عن الكتب والمطبوعات والألبومات والصور التي صدرت في ميدان الحرف والصناعات التقليدية في العالم الإسلامي، تنظيم جائزة دولية حول الابتكار في المثاعات التقليدية للمدبعين من حرفيي العالم الإسلامي.
-
Tales medidas de protección comprenden, entre otras, la vigilancia de las aguas subterráneas, la elaboración de mapas de vulnerabilidad de los acuíferos, la reglamentación de los emplazamientos de las industrias y de los vertederos de desechos, teniendo debidamente en cuenta las consideraciones de protección de las aguas subterráneas, la evaluación geoecológica de los efectos de las actividades industriales y agrícolas sobre dichas aguas, y la determinación de zonas de protección de las mismas.وتدابير الحماية هذه تشمل، فيما تشمله، رصد المياه الجوفية، ووضع خرائط لطبقات المياه الجوفية المعرضة، وأنظمة للصناعة ومواقع تصريف الفضلات، مع مراعاة الاعتبارات الخاصة بحماية المياه الجوفية، وتقييم جيو - إيكولوجي لتأثير الأنشطة الصناعية والزراعية على المياه الجوفية، وتقسيم مناطق حماية المياه الجوفية.
-
Se expresó la opinión de que la Oficina podía incrementar el impacto de los cursos prácticos sobre el uso y las aplicaciones de los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite ampliando los temas de dichos cursos para que incluyeran una mayor variedad de aplicaciones, y de que podía atraer la participación de la industria organizando una exposición o demostraciones prácticas sobre aplicaciones concretas.وأُبدي رأي مفاده أنه يمكن للمكتب أن يعزّز أثر حلقات العمل المتعلقة باستخدام تلك النظم وتطبيقاتها بتوسيع المواضيع المحورية لحلقات العمل بحيث تشمل مزيدا من التطبيقات، وأن يجتذب مشاركة الصناعة بتنظيم معرض أو عروض إيضاحية بشأن تطبيقات معيّنة.
-
Se expresó la opinión de que la Oficina podía incrementar el impacto de los cursos prácticos sobre el uso y las aplicaciones de los GNSS ampliando los temas de dichos cursos para que incluyeran una mayor variedad de aplicaciones, y de que podía atraer la participación de la industria organizando una exposición o demostraciones prácticas sobre aplicaciones concretas.وأُبدي رأي مفاده أنه يمكن للمكتب أن يعزّز أثر حلقات العمل المتعلقة باستخدام تلك النظم وتطبيقاتها بتوسيع المواضيع المحورية لحلقات العمل بحيث تشمل مزيدا من التطبيقات، وأن يجتذب مشاركة الصناعة بتنظيم معرض أو عروض إيضاحية بشأن تطبيقات معيّنة.
-
En materia de promoción y desarrollo de la política cultural, el Gobierno del Distrito Brčko adoptó las siguientes medidas: la Asamblea aprobó la Ley de asociaciones y fundaciones (2002), que abarca también a las asociaciones culturales; financió la restauración de centros culturales destruidos de las aldeas y creó otros nuevos (por ejemplo, para la población romaní); financió y organizó proyectos culturales a gran escala como la International Arts Colony, el Festival de Teatro de Bosnia y Herzegovina, los Días de Música Religiosa, la Exposición de artesanos aficionados urbanos y rurales; reembolsó los costos de la nueva inscripción de las asociaciones culturales; apoya la compra de equipo y cofinancia los viajes al extranjero de las asociaciones culturales rurales; cofinancia la impresión de libros y la elaboración de material publicitario sobre los acontecimientos culturales; apoya a las personas (arte, literatura) que lo solicitan.وفيما يتعلق بالنهوض بالسياسات الثقافية وتطويرها، اتخذت حكومة مقاطعة بريتشكو الإجراءات التالية: اعتمدت الجمعية القانون الخاص بالرابطات والمؤسسات (2002) الذي يغطي أيضاً الجمعيات الثقافية؛ ومولت إعادة بناء النوادي الثقافية في القرى المدمرة واستحدثت نوادي جديدة (لصالح السكان الغجر على سبيل المثال)؛ وموَّلت ونظمت مشاريع ثقافية على نطاق واسع مثل قرية الفنون الدولية، ومهرجان المسرح في البوسنة والهرسك وأيام الموسيقى الروحية، ومعرض الهواة للصناعات التقليدية الحضرية والريفية؛ ودفعت تكاليف إعادة تسجيل الجمعيات الثقافية؛ ودعمت شراء معدات، وشاركت في تمويل سفر جمعيات ثقافية ريفية إلى الخارج؛ وشاركت في تمويل طبع كتب، وفي إنتاج تظاهرات ثقافية ومواد إشهارية؛ ودعمت أفراداً (في مجالي الفنون والآداب) عند الطلب.